Uh-h-h-h-h That was the TITLE of an ABSTRACT?? Oh-oh! This is a
harder contest than I intended. CONTESTANTS: PLEASE DO NOT ASSUME THAT
THE AUTHOR OF THE PASSAGE TO BE TRANSLATED IS WRITING IN ENGLISH!
Oh, wait, I see that I did quote the title of an Abstract; but this was
just a hint to help people translate the passage I quoted. I doubt it
would help, but if they want to cheat could they contact you and get
the full abstract?
In <usWNl6k1#GA.256 at cpmsnbbsa05> "Ken Collins" <KPaulC at email.msn.com>
writes:
>>...the situation is one of considerable 'gravity'...
>>the idea is to read the text, not just the title of the abstract.
>>ken collins
>>flefever wrote in message <7n8ogv$17k at dfw-ixnews15.ix.netcom.com>...
NEWSGROUP)
>>A PLAIN ENGLISH TRANSLATION OF THIS PASSAGE WILL WIN AN OPPORTUNITY
TO
>>MEET THE AUTHOR FACE-TO-FACE AND LEARN FOR THE FIRST TIME JUST HOW
THE
>>BRAIN, THE STOCK MARKET, AND EVERYTHING ELSE WORKS!
>>>>EMPLOYEES OF USENET OR MEMBERS OF TTHE AUTHOR'S FAMILY NOT ELIGIBLE.
>>>>DON'T FORGET:
>>>>>>>>>>>>because folks don't comprehend this stuff, folks murder one
another,
>>>>>>>>>>>>HELPFUL INFORMATION FOR CONTESTANTS:
>>>>>>>the Abstract of AoK is headed, "A 'Gravitational' Analogue, Extant
>>within
>>>All Central Nervous Systems, is Responsible for the Phenomenon of
>>>Prejudice".
>>>>>>DON'T DELAY! YOUR PRIZE IS WAITING FOR YOU:
>>>i am going to wait for an in-person presentation opportunity.
>>>>>>as far as i'm concerned, nothing else will happen until that
>>happens...
>>>except that the mean-spiritedness that's blocked the communication
of
>>the
>>>understanding will continue to be further delineated, much to my
>>Sorrow.
>>>>>>K. P. Collins
>>>>>>>>>>